From the editors
FOREWORD

DESTINATION
Aleksandr Sologubov
CULTURE IN A "FOREIGN" SPACE: AN INTRODUCTION
Ivan Chechot
TO GENIUS LOCI KALININGRAD AND KOENIGSBERG
Wolfgang Eichwede
KALININGRAD IN THE YEAR 2020 - A NOT QUITE FICTITIOUS CONVERSATION
Aleksandr Sologubov
DESTINATION - KALININGRAD

PHRASE BOOK
Aleksandr Sologubov
FROM KALININGRAD DICTIONARY

MAP OF THE CITY
Anatolii Bakhtin
UGLY KOENIGSBERG
Elena Gladkova
FORMA URBIS. SYMBOLIC PARALLELS
Valery Orlov
IN OR OUT

SOUTHERN STATION
Ivan Chechot
THE RAILWAY STATION AND ENTRANCE TO THE CITY OF KALININGRAD

CROSSROADS
Aleksandr Popadin
BINARY STATES OF "K" CITY
Eugeny Umansky, Karpenko-Karpenko
KATYANASTYA

IN THE CENTER
Andrei Monastyrsky, Sabina Haensgen
EMPTY CENTER K.
Pavel Nastin
COURTYARD-WELL

COMMUNICATIONS
Artem Advokat
GRAFFITI
Elena Tsvetaeva
FOLK GRAFFITI
Marek Wolodzko
FOLLOWING SILENT WORDS
FA+ (Ingrid Falk & Gustavo Aguerre)
THE MYTHICAL FOUNDATION OF KALININGRAD
Aleksandr Sologubov
MICROTOPONYMY

PRETERITION: KNEIPHOF ISLAND
Aleksandr Sologubov
THE CATHEDRAL
Aleksandr Popadin
ERECTING BRIDGES
Ivan Chechot
THE BRIDGES AND "THE PREGEL'S ODOR"
John Craig Freeman, Greg Ulmer
IMAGING KALININGRAD: THE SEVEN BRIGES OF KOENIGSBERG

STOA KANTIANA
Anatolii Bakhtin
FORGOTTEN KANT AND THE KANT-BRAND IN KOENIGSBERG
Aleksandr Sologubov
KANT
Olga Lopukhova
KANT'S TOMB
Erika Wolf
KANT'S BRIDES: A READYMADE PHOTOGRAPHIC CHRONOTOPE
Ivan Chechot
THE CATHEDRAL AND KANT FOR EVERYONE, OR IS GOD FEARSOME WITHOUT MORAL

THE CASTLE OF SOVIETS
Aleksandr Sologubov
THE ROYAL CASTLE
Igor Sacharov-Ross
WINE CELLAR
Dali Rust
A WHITE SEAGULL ABOVE THE CITY: THE SYMBOLS OF THE OLD NEW CITY
Joanna Sandell
WRITING OF DREAMS
RAKETA
LIGHT UP DOM SOVETOV
Aleksandr Sologubov
THE HOUSE OF SOVIETS

GERMANS
Ilya Dementiev
THE MOST PROFOUND SECRET OF ONE KOENIGSBERG LAWYER: HOFFMANN
KudaBegutSobaki
A LEGEND ABOUT FIVE LITTLE ULRICHEN AND FERRYMAN ANDRE

Peter Wunsch
KOENIGSBERG-KALININGRAD. THE TASTE OF MARZIPAN
Aleksandr Sologubov
THE COUNTRY OF PENSIONERS - OR THE GERMANS
Martin Huettel
QWERTZ

MOSCOW PERSPECTIVE
Olga Sezneva
CONCRETE ELEMENTS OF KALININGRAD
Agnieszka Wolodzko
HABITATION UNITS
Werner Moeller
THE UNDREAMED OF CITY
Oleg Vasiutin
TOWN PLANNING MATHEMATICS
Mark Borozna
MOSKOVSKII PROSPECT & THE SHADOWS AROUND ALTSTADT

OUR TOWER Ivan Chechot
KRONPRINZ
Elena Tsvetaeva
THE TOWER-REDAN "KRONPRINZ"
THE KRONPRINZ TOWER. Projects for the National Centre for Contemporary Arts by Students of the Institute for Theory and Design in Architecture (Braunschweig, Germany)
OUR PRIDE
Aleksandr Sologubov
AMBER
Aleksandr Sologubov
ALCOHOLIC BEVERAGES
Ivan Chechot
THE AMBER ROOM

BASTIONS
Avenir Ovsyanov
BASTIONS IN DIAMONDS AND EMERALDS
Rostan Tavasiev
LITTLE BRICKS

THE MARKET
Ivan Chechot
THE HOUSE OF MACHINERY: THE RECONSTRACTION AND EXPLOITATION OF THE POPULATION

V.I.P. (Very Interesting Person)
Elena Tsvetaeva
SERGEI TIMOFEEVICH

PLACE OF EXECUTION
Bert Hoppe
TRACES OF A VIRTUAL HISTORY IN A VERY REAL CITY

CSC ROC
Aleksandr Sologubov
CHRIST THE SAVIOR CATHEDRAL

TRAM
Aleksandr Sologubov
LIFE AND EGGS (A sketch about trams)
SKART
LUCKY TICKET

MEETING POINT
Aleksandr Popadin
THE BULLS
Ivan Chechot
GAUL'S FOUNTAIN
Ivan Chechot
A STROLL THROUGH THE CENTER
Aleksandr Popadin
IN THE FLOW: FOUNTAIN SEASON
Aleksandr Popadin
NINE
Elena Tsygankova
WILD WEST OF RUSSIA

THE ZOO
Irina Kozhevnikova
ZOO
Ingeborg Strobl
ANIMALS IN KALININGRAD AND A MOSAIC
Elena Tsvetaeva
KOENIGSBERG CATS

MEMENTO MORE
Avenir Ovsianov
KOENIGSBERG'S SPIRITUAL HERITAGE IN TONS, ITEMS AND SACKS. From the history of lost and found cultural heritage
Aleksandr Sologubov
KALININ PARK
Aleksandr Popadin
WE ALL ARE GOING TO BE THERE
Aleksandr Sologubov
MONUMENTS
Irina Kozhevnikova
MONUMENT TO 1200 GUARDSMEN IN KALININGRAD
Roger Palmer
BRIEF MEMORIALS

MATTER AND SPIRIT
Aleksandr Sologubov
MYSTICISM
Aleksandr Popadin
FRAGMENT OF A SYMPHONY FOR SLOW READING: IVANOV AND HIS SURROUNDINGS
Evgenii Umanskii
ATTIC OF RECOGNITION
Aleksandr Sologubov
STOVES
Dmitrii Vyshemirskii
MAN AND WOMAN
Lana Vyshemirskaya
THE SMALL SCULPTURE "GIRL"

ON THE STREET
Evgenii Umanskii
CHANUKAH
Aleksandr Popadin
CUBIC PAVEMENT
Igor Isaev, Dmitrii Demidenko
SEWER HATCHES
Aleksandr Popadin
THE FIRE HYDRANT
Irina Kozhevnikova
TRADITIONS
Kalle Brolin, Kristina Muntzing
POTENTIAL PLACE

Aleksandr Popadin
THE WATERFALL HERACLES' BOLT

V.I.P. (Very Interesting Person)
Manuela
NATASHA POTERYASHINA. Inteview

ATMOSPHERE
Aleksandr Sologubov
TO BE IN THE MOOD FOR PACKING
Aleksandr Popadin
ALL-WEATHER KALININGRADIANS
Dmitrii Bulatov, Pavel Savel'ev
ACEPHALUS: OPTICAL MODELS
Mark Borozna
LIGHT THE CRYSTALS OF KALININGRAD!

THE HARBOR
Evgenii Kazannik
PORT
Aleksandr Ponomarev
THE GATES

SUBURBS
Avenir Ovsyanov
THE BRIDGE THAT THE "RUSSIANS COULDN'T PULL DOWN"
Elena Tsvetaeva
THE ROAD TO BERLIN: FROM EPIC TO BANAL. Interview with Valerii Bugrov
Aleksandr Popadin
HOAR-STONES AND BOUNDARY SYMBOLS
Aleksandr Popadin
MUSCOVITES ARE HANGING
Anders Kreuger
BEFORE THE CITY




A. Podoprigorov. "Walking in a park", video, 2004

WE ALL ARE GOING TO BE THERE


Aleksandr Popadin / Kaliningrad, Russia


There is one very delicate topic in Kaliningrad: cemeteries. It is almost impossible to talk about them without stepping onto a minefield. This is because someone's descendants will definitely be hurt. When you begin to talk about it, Germans will keep silent, but they will be offended all the same. When you bring up this subject, Russians will shout and will also be offended. So, if cemeteries produce such an effect, may we discuss them at all?

The oldest residents of the cemeteries are the Koenigsbergers. Like every middle-aged town that expanded at its outskirts, almost one-third of Koenigsberg stands on land that at one time or another used to be cemeteries. At every church there used to be a cemetery, in every village there was another one. If we count all the citizens who lived here and died, then almost one fourth of the territory within the second town knoll would turn out to have been cemeteries. This was a feature of every European city, it was a common matter. It was the same case, for example, in Paris. But new owners of the lands arrived here and, being not very well organized, began either to bury new dead bodies with the old dead (the Old Cemetery on Prospect Mira, where the newcomers replaced the old Germans) or to simply ignore burial places, because the new owners did not know what to do with them and turned them into "figures of omission" (this was favored by grave-diggers in the late 1960s on the outskirts of Central Park, Dmitrii Donskoi Street).

There were about a dozen and a half old cemeteries of this kind in the city. It was a rare for a Koenigsberg cemetery to partially retain its function (such as the old Jewish cemetery at the beginning of Nevskii Street and Gagarin Street; from the Royal Gates go past the wooded park and to the left towards Moses Mendelsohn's grave). Usually "the figure of omission" was either replaced by new burials or the cemetery became neglected, lost its status and symbolism and became a park in a residential area (Aeroport Street and a dozen of other addresses of different remote past)…

It is impossible to have the heart to accuse the new owners of intentional animosity towards the dead. Firstly, according to official Soviet legislation a cemetery has its function for 50 years after the last burial (30 years according to the German legislation). Hence, it is legally a woodland belt. Secondly, if we look at how the new owners prepare for their departure for the other world, then no words would be sufficient to describe this in either the Russian or German languages, let alone in the Polish or Lithuanian languages…

This mournful topic did not develop a neutral language, and even the comparison doesn't favor anyone (you see, German graves are neat and nice, as they lived they died, while our Russian graves are sixes and sevens). Do we, both the living and the dead, need this unnecessary Ordnung, even though it looks good graphically? Can the original ascetic disorganization of freshly-dug graves on the cemetery along the Baltic Highway be a subject for comparisons and parallels concerning burial? No, it cannot be. They all lived differently, they all lie differently.

There is one thing in common for the former, the latter, and for the readers of these lines: Nobody can escape their fate. We all are going to be there.


Translation by O.Zayachkovskaya


I. Isaev, D. Demidenko. Photo from the project "Sketches…", 2000-2005


print version | [РУССКИЙ] | [IN ALPHABETICAL ORDER] | [MAIN PAGE] | [NCCA KB]