From the editors
FOREWORD

DESTINATION
Aleksandr Sologubov
CULTURE IN A "FOREIGN" SPACE: AN INTRODUCTION
Ivan Chechot
TO GENIUS LOCI KALININGRAD AND KOENIGSBERG
Wolfgang Eichwede
KALININGRAD IN THE YEAR 2020 - A NOT QUITE FICTITIOUS CONVERSATION
Aleksandr Sologubov
DESTINATION - KALININGRAD

PHRASE BOOK
Aleksandr Sologubov
FROM KALININGRAD DICTIONARY

MAP OF THE CITY
Anatolii Bakhtin
UGLY KOENIGSBERG
Elena Gladkova
FORMA URBIS. SYMBOLIC PARALLELS
Valery Orlov
IN OR OUT

SOUTHERN STATION
Ivan Chechot
THE RAILWAY STATION AND ENTRANCE TO THE CITY OF KALININGRAD

CROSSROADS
Aleksandr Popadin
BINARY STATES OF "K" CITY
Eugeny Umansky, Karpenko-Karpenko
KATYANASTYA

IN THE CENTER
Andrei Monastyrsky, Sabina Haensgen
EMPTY CENTER K.
Pavel Nastin
COURTYARD-WELL

COMMUNICATIONS
Artem Advokat
GRAFFITI
Elena Tsvetaeva
FOLK GRAFFITI
Marek Wolodzko
FOLLOWING SILENT WORDS
FA+ (Ingrid Falk & Gustavo Aguerre)
THE MYTHICAL FOUNDATION OF KALININGRAD
Aleksandr Sologubov
MICROTOPONYMY

PRETERITION: KNEIPHOF ISLAND
Aleksandr Sologubov
THE CATHEDRAL
Aleksandr Popadin
ERECTING BRIDGES
Ivan Chechot
THE BRIDGES AND "THE PREGEL'S ODOR"
John Craig Freeman, Greg Ulmer
IMAGING KALININGRAD: THE SEVEN BRIGES OF KOENIGSBERG

STOA KANTIANA
Anatolii Bakhtin
FORGOTTEN KANT AND THE KANT-BRAND IN KOENIGSBERG
Aleksandr Sologubov
KANT
Olga Lopukhova
KANT'S TOMB
Erika Wolf
KANT'S BRIDES: A READYMADE PHOTOGRAPHIC CHRONOTOPE
Ivan Chechot
THE CATHEDRAL AND KANT FOR EVERYONE, OR IS GOD FEARSOME WITHOUT MORAL

THE CASTLE OF SOVIETS
Aleksandr Sologubov
THE ROYAL CASTLE
Igor Sacharov-Ross
WINE CELLAR
Dali Rust
A WHITE SEAGULL ABOVE THE CITY: THE SYMBOLS OF THE OLD NEW CITY
Joanna Sandell
WRITING OF DREAMS
RAKETA
LIGHT UP DOM SOVETOV
Aleksandr Sologubov
THE HOUSE OF SOVIETS

GERMANS
Ilya Dementiev
THE MOST PROFOUND SECRET OF ONE KOENIGSBERG LAWYER: HOFFMANN
KudaBegutSobaki
A LEGEND ABOUT FIVE LITTLE ULRICHEN AND FERRYMAN ANDRE

Peter Wunsch
KOENIGSBERG-KALININGRAD. THE TASTE OF MARZIPAN
Aleksandr Sologubov
THE COUNTRY OF PENSIONERS - OR THE GERMANS
Martin Huettel
QWERTZ

MOSCOW PERSPECTIVE
Olga Sezneva
CONCRETE ELEMENTS OF KALININGRAD
Agnieszka Wolodzko
HABITATION UNITS
Werner Moeller
THE UNDREAMED OF CITY
Oleg Vasiutin
TOWN PLANNING MATHEMATICS
Mark Borozna
MOSKOVSKII PROSPECT & THE SHADOWS AROUND ALTSTADT

OUR TOWER Ivan Chechot
KRONPRINZ
Elena Tsvetaeva
THE TOWER-REDAN "KRONPRINZ"
THE KRONPRINZ TOWER. Projects for the National Centre for Contemporary Arts by Students of the Institute for Theory and Design in Architecture (Braunschweig, Germany)
OUR PRIDE
Aleksandr Sologubov
AMBER
Aleksandr Sologubov
ALCOHOLIC BEVERAGES
Ivan Chechot
THE AMBER ROOM

BASTIONS
Avenir Ovsyanov
BASTIONS IN DIAMONDS AND EMERALDS
Rostan Tavasiev
LITTLE BRICKS

THE MARKET
Ivan Chechot
THE HOUSE OF MACHINERY: THE RECONSTRACTION AND EXPLOITATION OF THE POPULATION

V.I.P. (Very Interesting Person)
Elena Tsvetaeva
SERGEI TIMOFEEVICH

PLACE OF EXECUTION
Bert Hoppe
TRACES OF A VIRTUAL HISTORY IN A VERY REAL CITY

CSC ROC
Aleksandr Sologubov
CHRIST THE SAVIOR CATHEDRAL

TRAM
Aleksandr Sologubov
LIFE AND EGGS (A sketch about trams)
SKART
LUCKY TICKET

MEETING POINT
Aleksandr Popadin
THE BULLS
Ivan Chechot
GAUL'S FOUNTAIN
Ivan Chechot
A STROLL THROUGH THE CENTER
Aleksandr Popadin
IN THE FLOW: FOUNTAIN SEASON
Aleksandr Popadin
NINE
Elena Tsygankova
WILD WEST OF RUSSIA

THE ZOO
Irina Kozhevnikova
ZOO
Ingeborg Strobl
ANIMALS IN KALININGRAD AND A MOSAIC
Elena Tsvetaeva
KOENIGSBERG CATS

MEMENTO MORE
Avenir Ovsianov
KOENIGSBERG'S SPIRITUAL HERITAGE IN TONS, ITEMS AND SACKS. From the history of lost and found cultural heritage
Aleksandr Sologubov
KALININ PARK
Aleksandr Popadin
WE ALL ARE GOING TO BE THERE
Aleksandr Sologubov
MONUMENTS
Irina Kozhevnikova
MONUMENT TO 1200 GUARDSMEN IN KALININGRAD
Roger Palmer
BRIEF MEMORIALS

MATTER AND SPIRIT
Aleksandr Sologubov
MYSTICISM
Aleksandr Popadin
FRAGMENT OF A SYMPHONY FOR SLOW READING: IVANOV AND HIS SURROUNDINGS
Evgenii Umanskii
ATTIC OF RECOGNITION
Aleksandr Sologubov
STOVES
Dmitrii Vyshemirskii
MAN AND WOMAN
Lana Vyshemirskaya
THE SMALL SCULPTURE "GIRL"

ON THE STREET
Evgenii Umanskii
CHANUKAH
Aleksandr Popadin
CUBIC PAVEMENT
Igor Isaev, Dmitrii Demidenko
SEWER HATCHES
Aleksandr Popadin
THE FIRE HYDRANT
Irina Kozhevnikova
TRADITIONS
Kalle Brolin, Kristina Muntzing
POTENTIAL PLACE

Aleksandr Popadin
THE WATERFALL HERACLES' BOLT

V.I.P. (Very Interesting Person)
Manuela
NATASHA POTERYASHINA. Inteview

ATMOSPHERE
Aleksandr Sologubov
TO BE IN THE MOOD FOR PACKING
Aleksandr Popadin
ALL-WEATHER KALININGRADIANS
Dmitrii Bulatov, Pavel Savel'ev
ACEPHALUS: OPTICAL MODELS
Mark Borozna
LIGHT THE CRYSTALS OF KALININGRAD!

THE HARBOR
Evgenii Kazannik
PORT
Aleksandr Ponomarev
THE GATES

SUBURBS
Avenir Ovsyanov
THE BRIDGE THAT THE "RUSSIANS COULDN'T PULL DOWN"
Elena Tsvetaeva
THE ROAD TO BERLIN: FROM EPIC TO BANAL. Interview with Valerii Bugrov
Aleksandr Popadin
HOAR-STONES AND BOUNDARY SYMBOLS
Aleksandr Popadin
MUSCOVITES ARE HANGING
Anders Kreuger
BEFORE THE CITY



ERECTING BRIDGES


Aleksandr Popadin / Kaliningrad, Russia


The present day condition of foot traffic of Kant's Island is similar to a reservation, where a Cathedral and sculpture park were placed. To reach former Kneiphof Island, which is devoid of its four bridges, one must climb an elevated bridge, which people try to avoid if there is no real necessity: it's noisy, windy, gas-polluted … uncomfortable. Territorially Kant's Island is almost cut off for walks, and this clearly does it no good. Isn't a reason for the fact that there is only a faint glimmer of life on the island on non-holidays? Or is it a territory haunted by Konigsberg's ghosts, who are inclined to walks (we dare not point at them)?

But if we imagine that at least one of the bridges was restored, for example the one behind the House of Sailors, the view will be absolutely different. People living near the "Children's World" shop and the rest of the residents will gain easy access to the island, which will not be a suburb in the city center any more. And the island will have an absolutely different life. What an idealistic picture!

On 2 September 2001 a group of architects, writers and historians (Dmitri Vyshemirskii, Oleg Vasiutin, Olga Dmitrieva, Sergei Ananiin, Alexander Popadin and others) carried out a symbolic art campaign entitled "Erecting Bridges." Its aim was to remind that Kant's Island was once connected to the "main land" (in a strange way it parallels the problematic connection between Kaliningrad and "continental Russia") by several bridges, when it had a hectic life and was not immured in "museum amber."

We used pegs to mark the places where four bridges used to be situated, and the names of vanished bridges were written with chalk on asphalt in an imaginary canvas of bridges: Green, Giblets, Blacksmith and Store bridges - can you hear the physiology of old Konigsberg resounding in these names?

But establishing boundaries is not enough, because a bridge is a passage across a river. While there are still no bridges at this place, which has been trodden over by a million footsteps during previous centuries, it is possible that something symbolic could be ferried across the river. Thorny chestnuts became the symbolic nucleus of this action. Participants of the action wrapped them up in bandages, wrote the name of a bridge and their family name and threw them to the other bank of the river (with the help of a sling shot where the Pregel was too wide). Throws were made from the old quay Altshtadt (presently between Moskovskii Prospect and Kant's Island) to Kneiphof Island (nowadays people call this place Kant's Island, but officially it has no name at all).

Chestnuts were not chosen by chance. First of all, chestnuts are seeds and something can grow from them. It could even be that very chestnut. Second, chestnuts do not grow in most regions of Russia, and when these regions come to Kaliningrad in May, the season when chestnuts are in bloom, one can jam from these regions, weave ropes and join them to the Kaliningrad region - or do whatever one pleases.

So chestnuts are a Kaliningrad strategic argument in the endless comparative rows of "comparison of strength" with our brethren.


Translation by N. Shtock


Performance "Erecting bridges". Photo by D. Vyshemirskii, 2001


print version | [РУССКИЙ] | [IN ALPHABETICAL ORDER] | [MAIN PAGE] | [NCCA KB]